logo
Autor
Tormis, Veljo, 1930-2017
Ühtluspealkiri
Unustatud rahvad. Nr2, Vadja pulmalaulud
Pealkiri
Vadja pulmalaulud [Noot] : teine osa sarjast "Unustatud rahvad" : tsükkel vadja runolaule segakoorile = Votic wedding songs : the second part of the series "Forgotten peoples" : a cycle of Votic runic songs for mixed chorus / Veljo Tormis ; tekstid kohandanud = authentic texts (in Votic) adapted by Elna Adler and Tõnu Seilenthal ; [translated by Ellen Sillamägi ; cover design by Kersti Tormis]
Ilmumisandmed
Helsinki : Fennica Gehrman : Warner/Chappell Music Finland, c2004
Füüsiline kirjeldus
43 lk. : kaart. ; 30 cm
ISMN
M550090927
Märkus
Helilooja järelsõna, M. Joalaidi soome-ugri rahvaste tutvustus ja A. Allpere hääldusõpetus inglise keeles. - Heliloojast lühidalt eesti ja inglise keeles
Koosseis: segakoor
Tekst vadja keeles, tõlge inglise keeles
Sisu
1. Mõrsja vihtlemine : "Tšülpii, tšülpii, sisoiseni..."; = The ritual whisking of the bride ; 2. Pulmaliste saabumine : "Avatkaa viroo veräjäd..."; = Arrival of the wedding guests ; 3. Pilkelaulmine : "Kuhõõ viivüd, velvüeni..."; = Mocking song ; 4. Veimevaka jagamine : "Tuu, tuu... Suuri kiitoz langolõõ..."; = Distributing the dowry chest ; 5. Noorpaari õpetamine : "Kuulõ, kuulõ, vellojani..."; = Instructing the newly-weds ; 6. Koka kiitmine : "Üvä kokki, kaunis kokki!..."; = Praising the cook ; 7. Kui ma kasvasin kanake : "Kui miä kazvõlin, kanainõ..."; = When I, little chick, was growing up
Märksõnad
segakoorid; vadja; eesti; soome-ugri; 1970-ndad; 20. saj. 2. pool; pulmalaulud; rahvalaulud; regilaulud; seaded; laulutsüklid; koorilaulud
Teised autorid
Adler, Elna, 1929-2007, kohandaja
Seilenthal, Tõnu, 1947-, kohandaja
Tormis, Kersti, 1954-, kujundaja
Sillamägi, Ellen, tõlkija
Tormis, Veljo, 1930-2017, kommenteerija
Joalaid, Marje, 1946-, kommenteerija
Lange, Anne, 1962-, kommenteerija
Rööppealkiri
Votic wedding songs [Noot]