logo
E-väljaanne
KUULA EMTA arvutivõrgus http://mp3.ema.edu.ee/3/CD14155/
Autor
Lepnurm, Hugo, 1914-1999
Pealkiri
Koraalieelmängud [Helisalvestis] = Chorale preludes / Hugo Lepnurm
Ilmumisandmed
[Tallinn] : Hugo Lepnurme Muusikaühing, 2014
Füüsiline kirjeldus
1 CD (63'55'') ; 12 cm + 1 buklet (12 lk. : ill.)
Märkus
Bukletis heliloojast, Hugo Lepnurme mälestusorelist ja organistidest eesti ja inglise keeles
Sisu
1. Arm, kes Sa mind oled loonud = Liebe, die du mich zum Bilden ; 2. Armas Jeesus, armastaja = O du Liebe, meiner Liebe ; 3. Armas Jeesus, avita = Liebster Jesu, wir sind hier ; 4. Edasi, edasi = Fahre fort, fahre fort ; 5. Eks mu kohus tänu teha (1996) = Sollt' ich meinem Gott nicht singen ; 6. Eks mu kohus tänu teha (1998) ; 7. Eks sa heida, karjane = Guter Hirte, willst du nicht ; 8. Eks see ole arm ja heldus (varasem) = Ist es nicht ein Werk der Gnaden ; 9. Elulaevuke on sõudnud = Jesu, meines Lebens Leben ; 10. Halleluuja, koorid kostke (10. IV 1965) = Halleluja, jauchzt ihr Chöre ; 11. Halleluuja, koorid kostke (11. IV 1965) ; 12. ("Ärgake!" nii vahid hüüdvad) ; 13. Halleluuja, tahan laulda = Halleluja, schöner Morgen ; 14. Imeline Issand = Wunderbarer König ; 15. Issand, oma viha sees = Straf', mich nicht in deinem Zorn ; 16. Jeesus, kes Sa tahtsid kanda = Jesu, der du wollen büßen ; 17. Jeesus, meie eel = Jesu, geh voran ; 18. Järelmänguks (Jumal olgu tänatud) = Nun Gott lob, es ist vollbracht ; 19. Jumal, vägev valitseja = Unser Herrscher, unser König ; 20. Kõigile kiituslauludele (Kiida nüüd Issandat) = Lobe den Herren ; 21. Kõik tulge minu juurde nüüd = Kommt her zu mir, spricht Gottes Sohn ; 22. Kõrged uksed, lahti minge = Tut mir auf die schöne Pforte ; 23. Kristus on kuningas = Einer is König, Immauel sieget ; 24. Ma kummardan Sind, Armuvägi = Ich bete an dich, Macht der Liebe ; 25. Ma tahan jätta maha = Valet will ich dir geben ; 26. Ma tean, mis mina usun = Ich weiß, an wen ich glaube ; 27. Miks sa ennast, hingeke = Seele, was ermüdst du dich ; 28. Minu mure, hirm ja häda = Meine Sorgen, Angst und Plagen ; 29. Mis Jumal teeb, on ikka hea (1987) = Was Gott tut, das ist wohlgetan ; 30. Mis Jumal teeb, on ikka hea (1996) ; 31. Mu hing, mis annad Jumalale = Was giebst du denn, o meine Seele ; 32. "Mu järel!", hüüab Jeesuke = Mach's mit mir, Gott nach deinen Güt ; 33. Mu süda, ärka, virgu meel = Wach auf, mein Herz, die Nacht ist hin ; 34. Mu süda, ärka üles = Wach auf, mein Herz, und singe ; 35. Oh anna tuhat keelt Sa mulle = O daß ich tausend Zungen hätte ; 36. Oh Jeesus Kristus, tule Sa = Jesu Christ, dich zu uns wend ; 37. Oh vaga Jumal, kes = O Gott, du frommer Gott ; 38. Oh ära jäta mind = Anbetungswürd'ger Gott ; 39. See aeg on tõesti ukse ees = Es ist gewisslich an der Zeit ; 40. See, kes ristisambas ripub = Der am Kreutz ist meine Liebe ; 41. Sull', Sull', Jehoova, tahan laulda = Dir, dir, Jehova will ich singen ; 42. Süda seltsiks südamele = Herz und Herz vereint zusammen ; 43. Ülestõusmispühiks (See päev on meile saabunud) = Erschienen ist der herrlich' Tag ; 44. Vaikselt võtan vastu (1987) = Meine Seel' ist stille ; 45. Vaikselt võtan vastu (1997)
Esitajate märkus
Esitajad: Virve Soode (1,4,8,12,14,17,20,24,27,30,34,40,44), Ene Salumäe (2,6,9,10,13,16,19,23,28,31,35,36,38,39,41), Kristel Aer (3,5,7,11,15,18,21,22,25,26,32,33,37,42,43,45)
Teised autorid
Kujundaja Piibe Piirma, fotod: Piibe Piirma, Urve Aulise erakogust
Märksõnad
eesti; orel; koraalieelmängud; 20. saj. 2. pool
Teised autorid
Aer, Kristel, 1969-, esitaja
Piirma, Piibe, 1972-, kujundaja
Piirma, Piibe, 1972-, fotograaf
Soode, Virve, 1945-, esitaja
Salumäe, Ene, 1967-, esitaja
Rööppealkiri
Chorale preludes [Helisalvestis]