logo
Autor
Pärg, Jüri, 1931-
Pealkiri
Русский романс "Гори, гори, моя звезда" [Helisalvestis] = Russian romance = Vene romanss / [esitab] Jüri Pärg
Ilmumisandmed
[Tallinn] : J. Pärg, 2010
Füüsiline kirjeldus
1 CD (70'1'') ; 12 cm + 1 buklet (8 lk.)
Kirjastajanumber
JP008 J. Pärg
Standardnumber
4742154000548
Sisu
1. Гори, гори, моя звезда = Shine my star = Sa sära, minu täht / vana vene romanss. 2. Только раз = Only once = Ainult kord / vana vene romanss. 3. Забыты нежные лобзанья = Remembering the old sweet times = On meelest läinud lembed tunnid / vana vene romanss. 4. Я помню чудное мгновенье = Remember a beautiful moment = Ma meenutan üht kaunist hetke / M. Glinka ; sõn.: A. Pushkin. 5. Вакхическая песня, соч. 27 нр. 1 = Bacchanalian song, op. 27 no. 1 = Bakhantlik laul, op 27 no. 1 / A. Glazunov ; sõn.: A. Pushkin. 6. Не пой, красавица, при мне, соч. 4 нр. 4 = Don't sing my beauty op. 4 no. 4 = Ära laula, kaunitar, op. 4 no. 4 / S. Rahmaninov ; sõn.: A. Pushkin. 7. Эй, ухнем = Ej, uhnem! / vene rhvl. 8. Не велят Маше = Masha is not alloved = Ei lubata Mashal / vene rhvl. 9. Я вас любил = I was in love with you = Teid armastasin ma / A. Dargomõžski ; sõn.: A. Pushkin. 10. Узник, соч. 20 нр. 4 = Prisoner, op. 20 no. 4 = Vang, op. 20 no. 4 / A. Gretshaninov ; sõn.: A. Pushkin. 11. На холмах Грузии, соч. 3 нр. 4 = On the hills of Georgia, op. 3 no. 4 = Gruusia nõlvadel, op. 3 no. 4 / N. Rimski-Korsakov ; sõn.: A. Pushkin. 12. Лучинушка = Lutshinushka / vene rhvl. 13. Письмо матери = A letter to mother = Kiri emale / V. Lipatov ; sõn.: S. Jessenin. 14. Клен ты мой опавший = My leafless maple = Minu raagus vaher / vene rhvl. ; sõn.: S. Jessenin. 15. Очи черные = Black eyes = Silmad tumedad / vana romanss. 16. Пророк, соч. 49 нр. 2 = The prophet, op. 49 no. 2 = Prohvet, op. 49 no. 2 / N. Rimski-Korsakov ; sõn.: A. Pushkin. 17. Стель да стель кругом = The steppe around me = Ümberringi stepp / vene rhvl. 18. О, если б мог = I wish I could tell you someday = Kui võiksin kord Teile ma öelda / L. Malashkin. 19. Я встретил вас = When I met you = Teid kohtasin / vana vene romanss ; sõn.: F. Tjutshev. 20. Вдоль по Питерской = Along Piterskaja = Mööda Piterskajat / vene rhvl. 21. У камина = At fireside = Kamina ääres / vana vene romanss. 22. Я помню вальса = Remember a waltz = Mul meenub valss / vana vene romanss. 23. Монолог Бориса из оперы "Борис Годунов" = Monologue of Boris : from Boriss Godunov = Borissi monoloog : ooperist "Boriss Godunov" / M. Mussorgski ; sõn.: A. Pushkin
Esitajate märkus
Esitajad ka: ERSO, dirigent Jüri Alperten (23), Ada Kuuseoks, klaver (4-7, 9-11, 16, 18), E. Varik, klaver (3, 13, 15, 17), Heiki Mätlik, kitarr (1, 2), D. Julle, kitarr (14, 19, 20-22)
Teised autorid
Kujundaja Mart Himbek
Salvestamise aeg ja koht
Salvestatud 1998-2010 Estonia Kontserdisaalis, Eesti Raadios, Eesti Teatri ja Muusikaakadeemias
Märksõnad
lauljad; baritonid; eesti; vene; 20. saj. 1. pool; 19. saj; monoloogid (muus.); soololaulud; rahvalaulud; romansid
Teised autorid
Himbek, Mart, kujundaja
Julle, Daniel, esitaja
Mätlik, Heiki, 1955-, esitaja
Varik, E., esitaja
Kuuseoks, Ada, 1941-, esitaja
Alperten, Jüri, 1957-, dirigent
Mussorgski, Modest, 1839-1881, helilooja. Борис Годунов. 2. v., Borissi monoloog (Достиг я высшей власти)
Tjuttšev, Fjodor, 1803-1873, sõnade autor
Malaškin, Leonid, 1842-1902, helilooja. О, если б' мог выразить в звуке
Jessenin, Sergei, 1895-1925, sõnade autor
Lipatov, Vassili, 1897-1965, helilooja
Rimski-Korsakov, Nikolai, 1844-1908, helilooja. Laulud (2), hääl, klaver, op49. Nr2, Пророк
Rimski-Korsakov, Nikolai, 1844-1908, helilooja. Laulud (4), hääl, klaver, op3. Nr4, На холмах Грузии
Gretšaninov, Aleksandr, 1864-1956, helilooja. Romansid, hääl, klaver, op20. Nr4, Узник
Dargomõžski, Aleksandr, 1813-1869, helilooja. Я вас любил
Rahmaninov, Sergei, 1873-1943, helilooja. Laulud (6), hääl, klaver, op4. Nr4, Не пой, красавица
Glazunov, Aleksandr, 1865-1936, helilooja. 2 песни на слова А. С. Пушкина, op27. Nr1, Вакхическая песня
Puškin, Aleksandr, 1799-1837, sõnade autor
Glinka, Mihhail, 1804-1857, helilooja. Я помню чудное мгновенье
Rööppealkiri
Russian romance [Helisalvestis]
Vene romanss [Helisalvestis]