logo
Autor
Jürjo, Tuuliki, 1966-
Pealkiri
50 koraaliprelüüdi [Noot] : koraaliraamatule / Tuuliki Jürjo ; [kujundus: Hermo Sakk ; noodigraafik: Tuuliki Jürjo]
Ilmumisandmed
Narva : EELK Narva Aleksandri kogudus, 2009 ([Põltsamaa] : Vali Press)
Füüsiline kirjeldus
60 lk. ; 30 cm
ISMN
9790540021153
Märkus
KLPR = Kiriku Laulu- ja Palveraamat
Koosseis: orel
Sisu
25. Nüüd Jumalale austuseks = Lobt Gott, ihr Christen : KLPR 7 ; 26. Nüüd Jumalale austuseks : KLPR 7 : [2. versioon] ; 27. Oh anna tuhat keelt sa mulle = O dass ich tausend Zungen hätte : KLPR 301 ; 28. Oh anna tuhat keelt sa mulle : KLPR 301 : [2. versioon] ; 29. Oh armas Jumal, avita = Kindelein : KLPR 217 ; 30. Oh Issand, millal matkaja ma = Oi Herra, jos mä matkamies maan : KLPR 448 ; 31. Oh Issand, Sul on oma maast = Herr Jesu Christ, du höchstes Gut : KLPR 455 ; 32. Oh võitlejad, et käige peale = Komm betend oft und mit Vergnügen : KLPR 456 ; 33. Oh, võta mind, mu Jumal = So nimm denn meine Hände : KLPR 344 ; 34. Oh, võtkem Jumalat = Nun danket alle Gott : KLPR 302 ; 35. Oh, õnnis maja = O selig Haus : KLPR 250 ; 36. Olen Jeesu talleke = Meine Seele, willst du ruhn : KLPR 430 ; 37. Oota, hing, oh oota = Harre, meine Seele, harre auf Gott : KLPR 345 ; 38. Päästja risti juurde ma = Jesus, keep me near the cross : KLPR 76 ; 39. Püha Jeesus, pühitse : KLPR 431 ; 40. Rahva Õnnistegija = Nun komm der Heiden Heiland : KLPR 31A (Päästja on nüüd kingitud) ; 41. Su sõime juures seisan ma = Ich stehe an deiner Krippen hier : KLPR 37A ; 42. Su töö on see, oh Jeesus Krist = Die Sach' ist Dein, Herr Jesu Christ : KLPR 247 ; 43. Süda seltsiks südamele : KLPR 314 ; 44. Tähtede taga : KLPR 261 ; 45. Tänu olgu Jumalal = Gott sei Dank in aller Welt : KLPR 12 ; 46. Võitle hästi, kui sind armsast = Ringe recht, wenn Gottes Gnade : KLPR 332 ; 47. Võta nüüd Issandat, vägevat Kuningat, kiita = Lobe den Herren : KLPR 306 ; 48. Õndsad on need = Integer vitae : KLPR 174 ; 49. Ärka üles, minu süda = Werde munter, mein Gemüte : KLPR 307 (Õnnis, kes ei võta teha) ; 50. Üks roosike on tõusnud = Es ist ein Ros entsprungen : KLPR 38
1. Armas Jeesus, avita = Liebster Jesu, wir sind hier : KLPR 199 ; 2. Ei lahku mina sinust = Von Gott will ich nicht lassen : KLPR 335 ; 3. Hinge peiuke = Seelenbräutigam : KLPR 236 (Sinu õnnistust) ; 4. Issand, su ees siin palves seisame : KLPR 227 / Ellers ; 5. Jeesus, Sa ainuke : KLPR 274 ; 6. Jeesus, surma äravõtja = Jesu, meine Lebens Leben : KLPR 70 ; 7. Jeesus, tule minule = Höchster Priester : KLPR 275 ; 8. Jeesus, tule minule : [2. versioon] = Höchster Priester : KLPR 275 ; 9. Jehoova, Sulle tahan laulda = Dir, dir, Jehova will ich singen : KLPR 297 ; 10. Jumal, mu süda igatseb Sind : KLPR 318 ; 11. Jumal, mu süda igatseb Sind : KLPR 318 : [2. versioon] / Morris ; 12. Jumal, Sul ligemal : KLPR 446 ; 13. Jumal, Sul ligemal : KLPR 446 : [2. versioon] / Bethany ; 14. Kindel me usk = Kirken den er et gammelt Hus : KLPR 160 ; 15. Kindel me usk : KLPR 160 ; 16. Kuis pean vastu võtma = Wie soll ich dich empfangen : KLPR 3 ; 17. Ma kummardan Sind, armuvägi = Ich bete an dich, Macht der Liebe : KLPR 264 ; 18. Ma südamest ja meelest = Aus meines Herzens Grunde : KLPR 397 ; 19. Ma tahan jätta maha = Valet will ich dir geben : KLPR 377 ; 20. Maa on nii kaunis = Schönster Herr Jesu : KLPR 42 ; 21. Meil oma sõna kinnita = Erhalt uns, Herr, be deinem Wort : KLPR 185 ; 22. Miks kui pagan inimene = Warum sollt' ich mich denn grämen : KLPR 357 ; 23. Mu nimi taevas kirja pandud = Die Tugend wird durch's Kreuz geübet : KLPR 268 ; 24. Nüüd hingvad inimesed = Nun ruhen alle Wälder : KLPR 408
Märksõnad
eesti; orel; 21. saj. 1. pool; 2000-ndad; noodid; koraalieelmängud
Teised autorid
Bethany, helilooja
Morris, Charles H., 1745-1838, helilooja
Ellers, helilooja
Sakk, Hermo, kujundaja
Jürjo, Tuuliki, 1966-, noodigraafik
UDK
786.61.083.2 (474.2)
783.53.083.2 (474.2)
Variantpealkiri
Viiskümmend koraaliprelüüdi [Noot]