logo
E-väljaanne
KUULA RR arhiivis DIGAR (ligipääs ainult autoriseeritud töökohtadel: RR) http://digar.nlib.ee/show/nlib-digar:212156
Kollektiivautor
Nõo Folkloorirühm,
Pealkiri
Lood ei ole looja loodud [Helisalvestis] = Songs not made by the creator / [esitab] Nõo Folkloorirühm
Ilmumisandmed
[Tallinn] : Tallinna Helikassetitehas, [1993]
Füüsiline kirjeldus
1 helikassett (62'8'') : stereo + 1 voldik
Märkus
Voldikus ülevaade kassetil esitatavast muusikast eesti ja inglise keeles
Sisu
Sissejuhatuseks = Introduction: 1. Kust tunnen oma kodu? = How can I recognize my home / Sangaste ; eeslaulja: M. Vilson. 2. Küla jääb kuulama = All villagers will listen to my singing / Rõngu ; eeslaulja: K. Kubri. Töölaulud = Work songs: 3. Kari kaugel = The herd far away / Sangaste ; eeslaulja: K. Kubri. 4. Vihm, üle vaeslapsest! = Rain go past the orphan! / Rõngu ; eeslaulja: N. Ruul. 5. Peremehe pilge = Mockering the master / Sangaste ; eeslaulja: K. Kubri. 6. Peremehe pilge = Go down, the sun! / Puhja ; eeslaulja : M. Kubri. 7. Heinale! = Making hay / Rõngu ; eeslaulja: V. Lamp. 8. Põld lindude süüa = A field to feed the birds / Puhja ; eeslaulja: A. Vissel. 9. Lõikuse lõpetus = Finishing the reaping / Otepää ; eeslaulja: A. Vissel. Tavandilaulud = Ritual songs: 10. Linad liupikkuseks = May flax be as long as slide / Rõngu : eeslaulja: V. Lamp. 11. Teele, hällikene! = Swinging / Rõngu ; eeslaulja: M. Vilson. 12. Kiigeaja lõpp = The end of swinging / Sangaste. 13. Tulge jaanitulele = Come to the midsummer's eve bonfire! / Rannu ; eeslaulja: M. Vilson. 14. Laske mardid tuppa = Let the Marts come in! / Rannu, Nõo. 15. Laske kadrid tuppa! = Let's Kadris come in! / Rannu 16. Õpetus noorpaarile = An advice to the newweds / Sangaste : eeslaulja: A. Vissel. Lastelaulud = Children songs: 17. Viljade mõistatus = The riddle of the grain / Sangaste, Nõo ; eeslauljad: M. Vilson, K. Kubri. 18. Käost käterätt = Mockering the cukoo / Sangaste. 19. Kus sa sõidad, hiirekene? = Where are you driving, little mouse? / Sangaste ; eeslauljad: Maire ja Kaie Kubri. 20. Kassi laul = The song of the cat / Rannu ; eeslaulja: M. Vilson. Mängulaulud: 21. Linnamäng = Game of the town / Sangaste. 22. Pajamäng = Game of the kettle / Rõngu ; eeslauljad: M. Vilson, M. Kubri. 23. Siimumäng = Game of Simeon / Sangaste. 24. Vanaemamäng = Game of the grandmother / Sangaste ; eeslauljad: E. Lõoke jt. 25. Mustlasetüdruk = The gipsy girl / Puhja. Lüürilised ja jutustavad laulud = Lyrical and lyroepical songs: 26. Ühtelaulmine = Singing together / Puhja ; eeslaulja: M. Kubri. 27. Ema laulikuks kasvatanud = The mother had maden me a singer / Sangaste ; eeslaulja: M. Vilson. 28. Kuldnaine = The goldwomen / Sangaste ; eeslaulja: M. Kubri. 29. Ehted varastatud =The stolen jewelry / Sangaste ; eeslaulja: M. Kubri. 30. Elu isa- ja mehekodus = The life in father's house and in husband's house / Sangaste ; eeslaulja: M. Kubri. 31. Peiulein = Are we mourning for the bridegroom? / Otepää ; eeslaulja: A. Vissel. 32. Mustad mundrisse = Get the horses harnessed! / Tartu ; eeslaulja: M. Vilson. 33. Loomad tööl = Animals at work / Otepää ; eeslaulja. V. Lamp. 34. Virk tüdruk = Diligent girl / Rõngu. Lõpetuseks = In conclusion: 35. Lood ei ole looja loodud = Songs not made by the creator
Täiendav kandja
Kättesaadav ka digiteerituna
Reproduktsioon
Elektrooniline reproduktsioon. Tallinn : Eesti Rahvusraamatukogu, 2014
Märksõnad
ansamblid (muus.); eesti; Lõuna-Eesti; 1990-ndad; mängulaulud; töölaulud; tavandilaulud; eepilised laulud; lüürilised laulud; pärimusmuusika
Teised autorid
Lamp, Vesta, esitaja
Vissel, Anu, 1952-2005, esitaja
Kubri, Maire, esitaja
Kubri, Kaie, esitaja
Vilson, Maili, esitaja
Rööppealkiri
Songs not made by the creator [Helisalvestis]