logo
Pealkiri
Laule jõuluõhtuks [Noot] : 39 populaarset jõulu- ja talvelaulu / [koostaja ja noodigraafik: Kadri Pihlar]
Ilmumisandmed
[Eesti] : Prima Vista, [2002] ([Tartu : Greif])
Füüsiline kirjeldus
[96] lk. ; 16 cm
Märkus
Laulud akordimärkidega
Tekst eesti keeles, osa teksti inglise, saksa, prantsuse, ladina ja vene keeles
Sisu
25. Meil metsas sirgus kuuseke = Елочка : "В лесу родилась елочка..."; / L. Bekman ; sõn.: R. Kudaševa. 26. Jõulutaadi ootel : "Sõitsid saanid, sõitsid reed..."; / R. Päts ; sõn.: J. Oro. 27. Piparkoogipoisid : "Me kolmekesi tuleme Präänikute maalt..."; / V. Lipand ; sõn.: A. Gullstrand ; eestik. sõn.: H. Mänd. 28. Pohlamoos ja pehme sai : "Perelaual vorstid ees..."; / rahvalik laul. 29. Kelgusõit : "Küll on kena kelguga..."; / valgevene rhvv. ; sõn.: R. Kamsen. 30. Aisakellad : "Üle laia lageda..."; = Jingle bells : "Dashing through the snow..."; / muusika ja sõn.: J. S. Pierpont ; eestik. sõn.: H. Karmo. 31. Talvelaul : "Radi-ridi ralla, pakane on valla!..."; / soome rhvv. ; sõn.: M. Konttinen. 32. Talve võlumaa : "Kella hääl kutsub õue..."; / trad. ; eestik. sõn.: V. Salumets. 33. Jõulukellad helisevad / inglise lastelaul. 34. Talveöö : "Keerlevaid langevaid helbeid on täis..."; / A. Tammeorg ; sõn.: O. Arder. 35. Valged jõulud : "Nüüd unistan ma taas jõulust..."; = White Christmas : "I'm dreaming of a White Christmas..."; / I. Berlin ; eestik. sõn.: H. Karmo. 36. Kauneid jõule : "Me soovime Teile kauneid Jõule!..."; = Feliz Navidad / trad. 37. Auld lang syne : "Should auld acquaintance be forgot..."; / šoti rhvl. 38. Küünlavalguse valss : "On küünlavalgus hell ja soe..." : filmist "Waterloo sild"; / šoti rhvv. ; eestik. sõn.: H. Karmo. 39. Me soovime kauneid jõule = We wish you a merry Christmas / inglise jõululaul
1. Püha öö = Stille Nacht = Silent night / F. Gruber ; sõn.: J. Mohr. 2. Üks roosike on tõusnud = Es ist ein Ros entsprungen / M. Praetorius ; sõn.: Conradus, F. Layrits. 3. Ma tulen taevast ülevalt / muusika ja sõn.: M. Luther ; eestik. sõn.: K. J. Hormung [!]. 4. Kõik kristlased, tulge = Adeste fideles / muusika ja sõn.: J. F. Wade. 5. Maa on nii kaunis / böömi rhvv. ; sõn.: B. S. Ingemann ; eestik. sõn.: J. Kõpp. 6. Oh sa, õnnistav = O du fröhliche / sitsiilia rhvv. ; sõn.: J. D. Falk, H. Holzschuher ; eestik. sõn.: J. V. Jannsen. 7. Gloria : "Karjased, oh öelge meile..."; = Les anges dans nos campagnes / prantsuse jõululaul. 8. Suur sõnum : "Läbi pimeda öö kõlas inglite laul..."; = The first Nowell / inglise jõululaul. 9. Oh, Petlemm, väike linnake / L. H. Redner ; sõn.: Ph. Brooks. 10. Üks sõimeke heintega / W. J. Kirkpatrick ; sõn.: M. Luther. 11. Jõuluöö : "Valge, lumine maa..."; = Leise rieselt der Schnee / Ed. Eben [p.o. Ebel] ; sõn.: E. Oja. 12. Jõulu-hällilaul : "Lapsuke väike, uinu sa..."; / autor teadmata. 13. Kolm purjelaeva = I saw three ships / inglise rhvl. 14. Jõulu-rõõm : "Rõõmsad jõulud igal pool!..."; / inglise rhvv. 15. Oh, mis hõiskamist ja rõõmu / R. Lowry ; sõn.: E. Gebhardt. 16. Jõulukellad : "Iial ei helise kellad..."; = Süsser die Glocken nie klingen / F. W. Kritzinger. 17. Ding-dong : "Ding-dong helisevad taas..."; = Ding-dong! Merrily on high / inglise jõululaul ; sõn.: Dr. Woodward. 18. Püha lapsuke : "Kes on see laps..."; = What child is this? / inglise rhvv. ; eestik. sõn.: K. Pihlar. 19. Heliseb lihtne jõuluviis / J. Hairston. 20. Oh, kuusepuu = O Tannenbaum / saksa rhvv. ; sõn.: A. Zarnack 21. Tooge tuppa kuusekene = Deck the hall / wales'i jõululaul. 22. Kui armsast' jõulupuu nüüd hiilgab / tüüringi rhvl. 23. Üle lume lagedale / eesti rhvv., R. Päts ; sõn.: J. Oro. 24. Läbi lume sahiseva / J. Aavik ; sõn.: J. Janson
Märksõnad
eesti; austria; saksa; böömi; sitsiilia; prantsuse; inglise; valgevene; ameerika; soome; šoti; 16. saj; 17. saj. 1. pool; 18. saj; 19. saj; 20. saj; filmimuusika; noodid; jõululaulud; laulud; rahvaviisid; traditsionaalid; rahvalikud laulud
Teised autorid
Pihlar, Kadri, koostaja
Pihlar, Kadri, noodigraafik
Gruber, Franz Xaver, 1787-1863, helilooja
Mohr, Joseph, 1792-1848, sõnade autor
Praetorius, Michael, 1571-1621, helilooja
Conradus, sõnade autor
Layritz, Friedrich, 1808-1859, sõnade autor
Luther, Martin, 1483-1546, helilooja
Luther, Martin, 1483-1546, sõnade autor
Hornung, Johann, u.1660-1715, tõlkija
Wade, John Francis, 1711-1786, helilooja
Wade, John Francis, 1711-1786, sõnade autor
Ingemann, Bernhard Severin, 1789-1862, sõnade autor
Kõpp, Johan, 1874-1970, tõlkija
Falk, Johann Daniel, 1768-1826, sõnade autor
Holzschuher, Heinrich, 1798-1847, sõnade autor
Berlin, Irving, 1888-1989, helilooja
Arder, Ott, 1950-2004, sõnade autor
Tammeorg, Agu, 1957-, helilooja
Salumets, Vello, 1950-, tõlkija
Konttinen, Maija, 1873-1949, sõnade autor
Karmo, Heldur, 1927-1997, tõlkija
Pierpont, James, 1822-1893, sõnade autor
Pierpont, James, 1822-1893, helilooja
Kamsen, Reinhold, 1871-1952, sõnade autor
Lipand, Vello, 1926-2000, helilooja
Gullstrand, Astrid, 1874-1952, sõnade autor
Mänd, Heljo, 1926-, tõlkija
Kudaševa, Raissa, 1878-1964, sõnade autor
Janson, J., sõnade autor
Bekman, Leonid, 1872-1939, helilooja
Aavik, Juhan, 1884-1982, helilooja
Oro, Julius, pseud., 1901-1941, sõnade autor
Päts, Riho, 1899-1977, helilooja
Zarnack, August, 1777-1827, sõnade autor
Pihlar, Kadri, tõlkija
Woodward, D., sõnade autor
Kritzinger, Friedrich Wilhelm, 1816-1890, helilooja
Gebhardt, Ernst, 1832-1899, sõnade autor
Lowry, Robert, 1826-1899, helilooja
Hairston, Jester, 1901-2000, helilooja
Oja, E., sõnade autor
Ebel, Eduard, 1839-1905, helilooja
Kirkpatrick, William J., 1838-1921, helilooja
Brooks, Phillips, 1835-1893, sõnade autor
Redner, Lewis Henry, 1831-1908, helilooja
Jannsen, Johann Voldemar, 1819-1890, tõlkija
UDK
783.65
784.68