logo
Autor
Podelski, Gennadi, 1927-1983
Ühtluspealkiri
Sinust laulame, revolutsioon!
Pealkiri
Sinust laulame, revolutsioon! [Noot] : laule häälele klaveri saatel / G. Podelski ; [kunstnik Villu Toots ; noodigraafika: E. Kari ; muusikaline toimetaja A. Stepanov] = Мы твои, революция! : песни для голоса в сопровождении фортепиано / Г. Подэльский
Ilmumisandmed
Tallinn : NSV Liidu Muusikafondi Eesti Vabariiklik osakond, 1969 (Tallinn : Oktoober)
Füüsiline kirjeldus
45, [1] lk. : portr. ; 28 cm
Trükiplaat
MF547 NSV Liidu Muusikafondi Eesti Vabariiklik osakond
Märkus
Koosseis: hääl, klaver
Tekst eesti keeles, rööptekst vene keeles
Sisu
1. Sinust laulame, revolutsioon! : "Siis, kui õnne eest võideldi..."; = Мы твои, революция! / sõn.: L. Derbenjov ; tlk. A. Otto ; 2. Meenub tuuline sõjaöö = Мчатся красные конники / sõn.: L. Derbenjov ; tlk. A. Otto ; 3. Mööda avarduvat maad = Весёлые рассветы / sõn.: K. Ljubtšenko ; tlk. A. Otto ; 4. Kus laagriöö telk : "Täis muistsete lugude imelist vaikust..."; = На месте костров / sõn.: L. Tatarenko ; tlk. A. Otto ; 5. Lahkusid noorukid : "Rong neid poisse taiga poole viis..."; = Уходили мальчики в тайгу / sõn.: J. Markin ; tlk. A. Otto ; 6. Olge tasa... = Спите, люди... / sõn.: M. Lukonin ; tlk. H. Karmo ; 7. Üliõpilaste laul : "Las iidne alma mater..."; = Студенты всей планеты / sõn.: K. Ljubtšenko ; tlk. A. Otto ; 8. Laul kaugetest sõpradest : "Ma istun liival ja vaatan Balti merd..."; = Песня о далёких друзьях / sõn.: H. Karmo ; venek. sõn.: V. Zatsorenko ; 9. Kui palju ees on kauneid teid : "Lendab rong..."; = Вперёд зовут пути / sõn.: V. Žuravljov ; tlk. A. Otto ; 10. Aastal kakstuhat : "Kostab komnoorte uljas laul..."; = Комсомольцы в двухтысячном / sõn.: L. Tatarenko ; tlk. A. Otto
Märksõnad
eesti; 20. saj. 2. pool; 1960-ndad; estraadilaulud; laulutsüklid; nõukogude laulud; noodid
Teised autorid
Toots, Villu, 1916-1993, kujundaja
Kari, Evald, 1922-2012, noodigraafik
Stepanov, Aleksei, 1913-1984, toimetaja
Otto, Aino, 1918-2004, tõlkija
Karmo, Heldur, 1927-1997, sõnade autor
Karmo, Heldur, 1927-1997, tõlkija
Derbenjov, Leonid, 1931-1995, sõnade autor
Ljubtšenko, K., sõnade autor
Žuravljov, V., sõnade autor
Tatarenko, Leonid, sõnade autor
Markin, J., sõnade autor
Lukonin, Mihhail, 1918-1976, sõnade autor
Zatsorenko, V., tõlkija
UDK
784 (474.2)
Rööppealkiri
Мы твои, революция! [Noot]