logo
Autor
Härma, Miina, 1864-1941
Pealkiri
Koorilaule [Noot] / Miina Härma ; [toimetaja R. Lätte ; järelsõna: Enn Oja ; kaanekujundus: S. Liiberg ; noodigraafika: Peeter Rekkaro] = Песни для хора / Мийна Хярма ; [перевод М. Лаписовой, Державина, Кочеткова, Я. Галитцкого, Н. Павловой, Ю. Шумакова, С. Болотина]
Ilmumisandmed
Tallinn : Eesti Raamat, 1984 (Pärnu : Pärnutrükk)
Füüsiline kirjeldus
92, [8] lk. : portr. ; 29 cm
Märkus
Koosseis: segakoor ; meeskoor ; naiskoor ; lastekoor
Tekst eesti keeles, rööptekst vene keeles
Sisu
Segakoorile = для смешанного хора: 1. Õitse, kasva, ela! : "Isamaa, õitse sa..."; = Процветай, расти, живи! / sõn.: M. J. Eisen ; 2. Enne ja nüüd : "Isamaa hiilgavalt pinnalta..."; = Встарь и нынче / sõn.: eeposest "Kalevipoeg" ; 3. Pühendan kõik kallile : "Mida nopid, neiukene..."; = Все посвящаю любимому / sõn.: A. Haava ; 4. Metsapiigad : "Punapalgel poisikene õitsetulel uinumas..."; = Лесные девы / sõn.: A. Haava ; 5. Kui sa tuled, too mull' lilli = Когда придешь, принеси мне цветы / sõn.: A. Haava ; 6. Küll oli ilus mu õieke = Как красив был цветок мой / sõn.: A. Haava ; 7. Mis mulle jutustad, koidikutuul? = Что мне рассказываешь, ветер утренней зари? / sõn.: L. Koidula ; 8. Lõpukoor kantaadist "Kalev ja Linda"; : "Veel kaitse, kange Kalev..."; = Заключительный хор из кантаты "Калев и Линда"; / sõn.: F. Karlson ; 9. Lauliku lapsepõli : "Kui ma olin väiksekene..."; = Детство певца / eesti rhvv. ; sõn.: rahvaluule ; 10. Ei saa mitte vaiki olla = Не могу молчать / sõn.: A. Haava ; 11. Tule mulle, neitsikene = Приди ко мне, девчинушка / eesti rhvv. ; sõn.: rahvaluule ; 12. Vaenelaps : "Olen mina ilmas vaenelaps..."; = Сирота / eesti rhvv. ; sõn.: rahvaluule ; 13. Kus on kurva kodu : "Kus on, kus on kurva kodu..."; = Где он, дом печали? / eesti rhvv. ; sõn.: rahvaluule ; 14. Ehi, veli, opi, veli! = Наряжайся, братец, учись, братец! / eesti rhvv. ; sõn.: rahvaluule ; 15. Ole-i mul umma imäkeist = Больше у меня нет мамочки / eesti rhvv. ; sõn.: rahvaluule ; 16. Pulmalust : "Oh seda elu ja õnne..."; = Свадебное веселье / eesti rhvv. ; sõn.: rahvaluule ; 17. Orja laul : "Mina tunnen, jo-e-da, orja hoole, jo-e-da..."; = Песня батрака / eesti rhvv. ; sõn.: rahvaluule ; 18. Tule koju = Приди домой / eesti rhvv. ; sõn.: A. Alver ; 19. Pidu hakkab = Праздник начинается / eesti rhvv. ; sõn.: rahvaluule ; 20. Tuljak : "Terve vald oli kokku aetud..."; = Тульяк / eesti rhvv. ; sõn.: F. Karlson
21. Tõnni kosjasõit : "Täkul loorid looga pääl..." : Tuljak II = Сватовство Тыння : Тульяк II / eesti rhvv.-i motiividel ; sõn.: F. Karlsoni järgi L. Tungal ; 22. Ta lendab mesipuu poole : "Ta lendab lillest lillesse..."; = Она летит к улью / sõn.: J. Liiv ; 23. Nooruse unenägu : "Noor olla on kevadet rinna sees kanda..."; = Сон юности / sõn.: G. Suits ; 24. Kojuigatsus : "Nüüd õitsvad kodus valged ristikheinad..."; = Тоска по дому / sõn.: E. Enno ; meeskoorile = для мужского хора: 25. Enne ja nüüd : "Isamaa hiilgavalt pinnalta vaatsin... "; = Встарь и нынче / sõn.: eeposest "Kalevipoeg"; ; 26. Ööbiku surm : "Jumalaga, kohav laasi..."; = Смерть соловья / sõn.: A. Haava ; 27. Koor kantaadist "Kalev ja Linda"; : "Viimase veretilgani tahame võidelda..."; = Хор из кантаты "Калев и Линда"; / sõn.: A. Kaljuvald ; 28. Orja laul : "Mina tunnen, jo-e-da, orja hoole, jo-e-da..." = Песня батрака / eesti rhvv. ; sõn.: rahvaluule ; 29. Kosjasõit : "Söö, ratsu, sõida, ratsu..."; = Сватовство / eesti rhvv. ; sõn.: rahvaluule ; 30. Etse neio ilotelge = Радуйтесь, девушки! / eesti rhvv. ; sõn.: rahvaluule ; 31. Meeste laul : "Nii tugevad kui kaljud suures meres..."; = Песня мужчин / sõn.: J. Liiv ; 32. Võitluslaul : "Läbi põrgust ja ööst..."; = Песня борьбы / sõn.: F. Karlson ; naiskoorile = для женского хора: 33. Õitse, kasva, ela! : "Isamaa, õitse sa..." = Процветай, расти, живи! / sõn.: M. J. Eisen ; 34. Ööbiku surm : "Jumalaga, kohav laasi..." = Смерть соловья / sõn.: A. Haava ; 35. Kui sa tuled, too mull' lilli = Когда придешь, принеси мне цветы / sõn.: A. Haava ; 36. Lauliku lapsepõli : "Kui ma olin väiksekene..." = Детство певца / eesti rhvv. ; sõn.: rahvaluule ; 37. Ei saa mitte vaiki olla = Не могу молчать / sõn.: A. Haava ; 38. Küla ütel = Деревня сказала / eesti rhvv. ; sõn.: rahvaluule ; 39. Ehi, veli, opi veli = Наряжайся, братец, учись, братец! / sõn.: rahvaluule
40. Kotka laul : "Hiigelkaljudel, hiigelkaljudel, seal, kus laulavad kõrguste tuuled..."; = Песня орла / sõn.: E. Enno ; 41. Nooruse unenägu : "Noor olla on kevadet rinna sees kanda..." = Сон юности / sõn.: G. Suits ; 42. Kevade : "End laotanud üle minu vaikse aia..."; = Весна / sõn.: M Under ; lastekoorile = для детсого хора: 43. Karjase laul : "Õhtu tuleb, lööb kui lokku..." : laulumängust "Murueide tütar"; = Песня пастуха : из водевиля "Маленькая фея"; / sõn.: P. Ansomardi ; 44. Sügisemõtted : "Juba kaseladvalt lehed langevad..."; = Осенние мысли / sõn.: E. Geibeli ainetel L. Koidula ; 45. Talveõhtu : "Lumi nagu valge samet..."; = Зимний вечер / sõn.: J. Speek ; 46. Luik viis talvekuu = Лебедь унес снег / sõn.: P. Laredei ; 47. Laul põllule : "Kui kõnnin viljaväljadel..."; = Песня полю / sõn.: E. Enno ; 48. Hommikulaul : "Kui tõusis kuldne päike..."; = Утренняя песня / sõn.: L. Gross ; 49. Pulmalust : "Oh seda elu ja õnne..." = Свадебное веселье / eesti rhvv. ; sõn.: rahvaluule ; 50. Tütre tänu : "Isakene, taadikene, emakene, memmekene..."; = Благодарность дочери / eesti rhvv. ; sõn.: rahvaluule
Märksõnad
meeskoorid; naiskoorid; lastekoorid; segakoorid; eesti; 19. saj. 2. pool; 20. saj. 1. pool; koorilaulud; rahvaviisid; isamaalised laulud; kantaadid; noodid
Teised autorid
Liiberg, Silvia, 1933-2008, kujundaja
Rekkaro, Peeter, 1927-, noodigraafik
Oja, Enn, 1929-, järelsõna autor
Lätte, Raimond, 1931-1997, toimetaja
Härma, Miina, 1864-1941, helilooja. Kalev ja Linda. Lõpukoor (Veel kaitse, kange Kalev)
Härma, Miina, 1864-1941, helilooja. Kalev ja Linda. Sõjalaste marss (Viimase veretilgani)
Eisen, Matthias Johann, 1857-1934, sõnade autor
Lapissova, Maia, tõlkija
Deržavin, Vladimir, 1908-1975, tõlkija
Kotšetkov, Aleksandr, tõlkija
Haava, Anna, pseud., 1864-1957, sõnade autor
Koidula, Lydia, pseud., 1843-1886, sõnade autor
Karlson, Ferdinand, 1875-1941, sõnade autor
Galitski, Jakov, 1890-1963, tõlkija
Alver, Andres, 1869-1903, sõnade autor
Šumakov, Jüri, 1914-1997, tõlkija
Bolotin, Samuil, 1901-1970, tõlkija
Tungal, Leelo, 1947-, sõnade autor
Pavlova, Niina, tõlkija
Liiv, Juhan, 1864-1913, sõnade autor
Suits, Gustav, 1883-1956, sõnade autor
Enno, Ernst, 1875-1934, sõnade autor
Tombach-Kaljuvald, Aleksander Ferdinand, 1872-1944, sõnade autor
Liiv, Jakob, 1859-1938, sõnade autor
Under, Marie, 1883-1980, sõnade autor
Ansomardi, pseud., 1866-1915, sõnade autor
Geibel, Emanuel, 1815-1884, sõnade autor
Speek, Jaan, 1866-1921, sõnade autor
Laredei, Peeter, 1862-1952, sõnade autor
Gross, Leena, 1871-1961, sõnade autor
UDK
784.087.68 (474.2)
Rööppealkiri
Песни для хора [Noot]