logo
Autor
Tormis, Veljo, 1930-2017
Pealkiri
Teoseid segakoorile [Noot] / Veljo Tormis ; [kaane kujundanud Aadu Orupõld ; noodigraafika: Peeter Rekkaro] = Произведения для смешанного хора / Вельо Тормис ; [перевод с эстонского Вал. Рушкиса]
Ilmumisandmed
Tallinn : Eesti Raamat, c1991 (Tallinn : Oktoober)
Füüsiline kirjeldus
167, [1] lk ; 24 cm
Märkus
Koosseis: segakoor ; lugeja, segakoor
Tekst eesti keeles, osa teksti inglise keeles, rööptekst vene keeles
Sisu
Kolm eesti mängulaulu = Три эстонские игровые песни: 1. Käsikivimäng : "Jauha, jauha nu, jauha..."; = Ручная мельница / sõn.: rahvaluule ; 2. Sõrmemähkimismäng : "Kes sääl mõtsan puida ragu?..."; = Завязывание пальца / Sangaste ; 3. Laevamäng : "Sõua, laeva, jõua, laeva..."; = Игра в кораблик / Jõelähtme ; 4. Laulu palju : "Öelgu sõnu, kel om enäm..."; = Песен вдоволь / eesti rhvl., Hargla ; sõn. sdn. Ü. Tedre ; 5. Neli etüüdi Juhan Viidinguga = Четыре этюда с Юханом Вийдингом / sõn.: J. Viiding ; 6. Viru vanne : "Tuleks võtta see tuletungal..."; = Факел / sõn.: H. Runnel ; Mõtisklusi Hando Runneliga = Раздумья с Хандо Руннелем / sõn.: H. Runnel: 7. Üks väga vana rahvas... = Твердит нам голос мудрых... ; 8. Kas leiduks lohtu... = В чем утешенье... ; 9. Ei ole Mekat meil... = Нет, Мекки нет у нас... ; 10. Veel seitsesada aastat... = Лишь семь веков... ; 11. Helletused : "Lee heelle hellelee..."; = Память детства / A. Tamme ja M. Härma järgi ; 12. Mõtisklusi Leniniga : "Meie. Meie oleme rahvusliku vaenu..."; = Размышления с Лениным / sõn.: V. I. Lenin ; Kaksikpühendus : (diptühhon) = Диптих: 13. Ühte laulu tahaks laulda = Спеть одну хотел бы песню / G. Suits ; 14. Tähed : "Palju tähti akna taga..."; = Звезды / sõn.: M. Under ; 15. Meile antakse = Нам дано... / sõn.: J. Viiding ; 16. Jõudu tööle! : kantaat = Сил в работе! / sõn.: J. Viiding ; 17. Virumaa ja Pandivere : "Nagu hiigellooma kere..."; = Плоскогорье Пандивере / eesti rahvaviisimotiiv ; sõn.: H. Runnel ; Kodulaulud = Песни нашего дома / sõn.: G. Suits: 18. Kas tunnete: väriseb maa = Вы поняли: дрогнет земля ; 19. Meid ootab see maa : "Sest tõuskem nüüd..."; = Заждался наш край ; 20. Sääl on me kodu : "Sääl on mu kodu..."; = Наш дом родимый ; 21. Lahkumine Vigalast : "Olge terve, pereeit..."; = Прощанье с Вигала / eesti rhvl., Vigala ; 22. Õhtupalve 1988 : "Issand Jumal, julge ikka armastada Eestimaad..."; = The Estonian evening prayer 1988 = Вечерняя молитва 1988 / sõn.: H. Runnel ; inglise keelde tlk. K. Kaer
Märksõnad
segakoorid; eesti; diptühhonid; 20. saj. 2. pool; 1970-ndad; 1980-ndad; koorilaulud; laulutsüklid; mängulaulud; rahvalaulud; seaded; kantaadid; noodid
Teised autorid
Orupõld, Aadu, kujundaja
Rekkaro, Peeter, 1927-2014, noodigraafik
Tormis, Veljo, 1930-2017, helilooja. 3 eesti mängulaulu
Tormis, Veljo, 1930-2017, helilooja. Viru vanne, segakoor
Tormis, Veljo, 1930-2017, helilooja. Mõtisklusi Hando Runneliga, segakoor
Tormis, Veljo, 1930-2017, helilooja. Helletused, S, segakoor
Tormis, Veljo, 1930-2017, helilooja. Mõtisklusi Leniniga, segakoor
Tormis, Veljo, 1930-2017, helilooja. Kaksikpühendus, segakoor
Tormis, Veljo, 1930-2017, helilooja. Meile antakse, segakoor
Tormis, Veljo, 1930-2017, helilooja. Virumaa ja Pandivere, segakoor
Tormis, Veljo, 1930-2017, helilooja. Eesti õhtupalve, segakoor
Tormis, Veljo, 1930-2017, helilooja. Kodulaulud
Tedre, Ülo, 1928-2015, kohandaja
Viiding, Juhan, 1948-1995, sõnade autor
Runnel, Hando, 1938-, sõnade autor
Lenin, Vladimir Iljitš, pseudonüüm, 1870-1924
Suits, Gustav, 1883-1956, sõnade autor
Under, Marie, 1883-1980, sõnade autor
Ruškis, Valentin, 1910-2004, tõlkija
Kaer, Krista, 1951-, tõlkija
UDK
784.087.684 (474.2)
Rööppealkiri
Произведения для смешанного хора [Noot]