logo
Autor
Lüdig, Mihkel, 1880-1958
Pealkiri
Koorilaule [Noot] / Mihkel Lüdig ; [koostanud ja järelsõna: A. Üleoja ; toimetaja R. Lätte ; kaane kujundanud S. Liiberg ; noodigraafika: P. Rekkaro] = Песни для хора / Михкель Людиг ; [перевод М. Лаписовой, Я. Галицкого, Б. Штейна]
Ilmumisandmed
Tallinn : Eesti Raamat, 1979 (Tallinn : Kommunist)
Füüsiline kirjeldus
69, [3] lk. : portr. ; 30 cm
Märkus
Koosseis: segakoor ; meeskoor
Tekst eesti keeles, rööptekst vene keeles
Sisu
Segakoorilaulud = Песни для смешанного хора: 1. Koit : "Laulud nüüd lähevad..."; = Рассвет / sõn.: F. Kuhlbars ; 2. Minu kannike : "Une mõttes huupi sõudes..."; = Моя фиалка / sõn.: C. R. Jakobson-Linnutaja ; 3. Laevnik : "Üks laevnik sõudis ja kaldale jõudis..."; = Моряк / sõn.: A. Haava ; 4. Kiigelaul : "Veli, hella vellekene..."; = На качелях / sõn.: rahvaluule ; 5. Mu süda : "Mu süda on kõlav kannel..."; = Мое сердце ; 6. Pisarad : "Kevadise koidu a'al..."; = Слезы / sõn.: F. Kuhlbars ; 7. Rändaja : "On kevade tulnud, siis voolavad veed..."; = Странник / sõn.: F. Kuhlbars ; 8. Õhtul : "Unerahu tooja öö on tulemas...";= Вечером / sõn.: Jakob Liiv ; 9. Ühest vaiksest pühast hiiest = В священной тихой роще / sõn.: A. Haava ; 10. Üksik lill : "Nõmmenõlval lillekene kaebab..."; = Одинокий цветок / sõn.: M. Lipp ; 11. Karjase laul : "Läksin karja saatemaie..."; = Песня пастушки / sõn.: rahvaluule ; 12. Põlismetsa järv = Озеро в дремучем лесу / sõn.: K. E. Sööt ; 13. Vaeslapse laul : "Mul o ätte ära surnud..."; = Песня сироты / sõn.: rahvaluule ; 14. Kuuvalgel : "Ma seisan öösel õues..."; = При свете луны / sõn.: J. Tamm ; 15. Mälestused : "Mängupõlve mäe taga, al-le-a..."; = Воспоминания / sõn.: P. Grünfeldt ; 16. Kits ja hunt : "Kits läks kiideldes mäele..."; = Коза и волк / sõn.: rahvaluule ; 17. Naabri külas = В соседней деревне / sõn.: Jakob Liiv ; 18. Armukesele : "Armukene, miks sa mures?..."; = Любимой / sõn.: A. Reinvald ; 19. Palvetund looduses : "Päike veereb, õhk on õrn..."; = Молитва в природе / sõn.: A. Grenzstein-Piirikivi ; 20. Mets : "Tuul maruks tõusis..."; = Лес / sõn.: K. E.Sööt ; 21. Nõmm : "Igav liiv ja tühi väli..."; = Пустошь / sõn.: Juhan Liiv ; 22. Lehed lang'sid : "Tuulehoog lõi vetesse..."; = Ветер листья оборвал / sõn.: Juhan Liiv ; 23. Kui tume veel kauaks... = Как тонет во мраке твой край родной / sõn.: Juhan Liiv ; 24. Sääl nüüd kasvab : "Sääl, kus lained igavesti..."; = Там теперь растет / sõn.: A. Haava ; meeskoorilaulud = песни для мужского хора: 25. Koit : "Laulud nüüd lähevad..."; = Рассвет / meeskoorile [sdn.] T. Vettik ; sõn.: F. Kuhlbars ; 26. Laevnik : "Üks laevnik sõudis ja kaldale jõudis..."; = Моряк / sõn.: A. Haava ; 27. Kiigelaul : "Veli, hella vellekene...";= На качелях / sõn.: rahvaluule ; 28. Tõtta : "Oh, minu rahvas, tõtta sa...";= Спеши / sõn.: A. Reinvald ; 29. Põlismetsa järv = Озеро в дремучем лесу / sõn.: K. E. Sööt ; 30. Mänd : "Siin põhjamaa lagedal lumisel väljal..."; = Сосна / sõn.: M. Lermontovi järgi J. Tamm
Personaalia
Lüdig, Mihkel, 1880-1958
Märksõnad
eesti; segakoorid; meeskoorid; 20. saj. 1. pool; 1930-ndad; 1920-ndad; 1910-ndad; 1900-ndad; koorilaulud
Teised autorid
Vettik, Tuudur, 1898-1982, seadja
Lermontov, Mihhail, 1814-1841, sõnade autor
Liiv, Juhan, 1864-1913, sõnade autor
Piirikivi, Ado, pseud., 1849-1916, sõnade autor
Reinvald, Ado, 1847-1922, sõnade autor
Tamm, Jakob, 1861-1907, sõnade autor
Grünfeldt, Peeter, 1865-1937, sõnade autor
Sööt, Karl Eduard, 1862-1950, sõnade autor
Liiv, Jakob, 1859-1938, sõnade autor
Lipp, Martin, 1854-1923, sõnade autor
Kuhlbars, Friedrich, 1841-1924, sõnade autor
Linnutaja, pseud., 1841-1882, sõnade autor
Haava, Anna, pseud., 1864-1957, sõnade autor
Kuhlbars, Friedrich, 1841-1924, sõnade autor
Štein, B., tõlkija
Galitski, Jakov, 1890-1963, tõlkija
Lapissova, Maia, tõlkija
Lätte, Raimond, 1931-1997, toimetaja
Rekkaro, Peeter, 1927-, noodigraafik
Liiberg, Silvia, 1933-2008, kujundaja
Üleoja, Ants, 1936-, järelsõna autor
Üleoja, Ants, 1936-, koostaja
UDK
784.087.68 (474.2)
Rööppealkiri
Песни для хора [Noot]